Translation of "go from" in Italian


How to use "go from" in sentences:

And it was told the king of Egypt that the people fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was turned against the people, and they said, Why have we done this, that we have let Israel go from serving us?
Quando fu riferito al re d'Egitto che il popolo era fuggito, il cuore del faraone e dei suoi ministri si rivolse contro il popolo.
It was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs happened that day.
Ed ecco, quando quegli ebbe voltato le spalle per partire da Samuele, Dio gli mutò il cuore e tutti questi segni si verificarono il giorno stesso
You can't go from his bed into mine.
Non puoi passare dal suo letto al mio.
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
Dove andare lontano dal tuo spirito, dove fuggire dalla tua presenza
Where do we go from here?
“Come ce ne andremo da qui?”
Where do I go from there?
E come faccio a sapere dove devo andare?
Where do you go from here?
Come te ne andrai da qui?
How do we go from here?
Come facciamo ad uscire di qui?
Where we go from there is a choice I leave to you.
Quello che accadrà dopo dipenderà da voi.
You come this close to America, but you don't have the courage to go from here to here.
Sei arrivato a tanto così dall'America, ma non hai trovato il coraggio di andare da qui a qui.
Wait, Green, how do you go from petty thug to contract killer?
Aspetta, Green, come passi da teppistello a sicario?
So where do we go from here?
Allora, che cosa ci aspetta adesso?
So the question is, where do we go from here?
Allora la domanda e': cosa facciamo adesso?
For her, she just wants to go from kissing, to naked kissing, to fucking.
Una come lei comincia sempre con qualche bacio, poi ti dà una leccatina e poi vuole scopare.
I'll tell you where to go from there.
Quando l'avrete fatto vi daro' ulteriori informazioni.
So, where do we go from here?
Quindi, cosa faremo da adesso in poi?
Where you go from here is up to you.
Dove andrai è una tua scelta.
Besides, where are you gonna go from there?
E poi cosa faresti, una volta arrivato in cima?
We could maybe lie together for the first couple of times and see how it feels, and then go from there.
Possiamo stare sdraiati insieme le prime volte, vedere cosa si prova e poi vediamo.
Why would somebody go from playing the leading a comic book franchise... to adapting Raymond Carver for the stage?
Perché passare dal ruolo di protagonista in una franchise su un supereroe a un adattamento teatrale di Raymond Carver?
It's up to us to push the rules and laws and go from evolution to revolution.
Sta a noi proporre regole e leggi per cambiare l'evoluzione in rivoluzione.
So they say you want to go from here to there.
Quindi dicono "tu vuoi andare da qui a lì".
You know, I'm gonna get a yacht, a few Ferraris, you know, then see what happens, go from there.
Comprerò uno yacht, qualche Ferrari e poi deciderò il da farsi.
They go from town to town, looting and burning, killing every man who can't hide behind a stone wall, stealing all our crops and livestock, enslaving all our women and children.
Vanno di citta' in citta', razziando e incendiando, uccidendo ogni uomo che non puo' nascondersi dietro un muro di pietra, rubando tutti i nostri raccolti e il nostro bestiame, facendo schiavi le nostre donne e i nostri bambini.
I don't know where I go from here.
Non so come proseguire da qui.
How did she go from my adorable, loving baby to that?
Come e' passata dall'essere un'amorevole e adorabile bambina a questo?
How did you go from reciting Valyrian poetry to sawing off men's feet?
E come sei passata dal recitare poemi valyriani... all'amputare i piedi alla gente?
I mean, how do you go from that to being a superhero?
Come fai a passare da quello a supereroe?
So, how do they go from doing that to this without some kind of outside help?
Come sono arrivati a questo senza qualche aiuto?
So where do you go from here?
Allora, dove si va da qui?
And it was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.
9Appena egli ebbe voltato le spalle per partire da Samuele, Dio gli mutò il cuore e tutti questi segni si verificarono il giorno stesso.
They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
Passando per la valle del pianto la cambia in una sorgente, anche la prima pioggia l'ammanta di benedizioni
Through the summers, as they go from one teacher to the next, you have this continuity of data that even at the district level, they can see.
Durante le estati, mentre passano da un'insegnante all'altro, c'è questa continuità nei dati che possono vedere anche a livello del distretto.
Go from 3, 000 to 2, 000, from 1, 500 to 1, 000.
Passate da 280 a 185, da 140 a 92 metri quadri.
We go from the clearest thing to the fuzziest thing.
È ovvio. Andiamo dalle cose più chiare a quelle più sfuocate.
We have to go from what is essentially an industrial model of education, a manufacturing model, which is based on linearity and conformity and batching people.
Dobbiamo passare da un modello industriale dell’educazione, un modello di produzione, che è basato sulla linearità sul conformismo e sulla segmentazione delle persone.
Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and struck Micaiah on the cheek, and said, "Which way did the Spirit of Yahweh go from me to speak to you?"
Allora Sedecia figlio di Chenaana si avvicinò e percosse Michea sulla guancia dicendo: «Per quale via lo spirito del Signore è passato da me per venire a parlare in te?
And Abimelech said unto Isaac, Go from us; for thou art much mightier than we.
Abimèlech disse ad Isacco: «Vàttene via da noi, perché tu sei molto più potente di noi
Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
Allontànati dall'uomo stolto, e non ignorerai le labbra sapienti
2.6867799758911s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?